92 Israel - Ze rak sport - Dafna

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
Malediction
Moderador
Moderador
Mensajes: 7964
Registrado: Jue, 22 Sep 2011, 16:17:01

92 Israel - Ze rak sport - Dafna

Mensaje por Malediction » Jue, 29 Sep 2011, 09:05:45

Autor de la presentación: Guillefanesc y Arcadio


Imagen


Imagen Israel 1992 - Ze rak sport - Dafna


Imagen Imagen


Festival: 37ª edición - Malmö - Malmomassan
Cadena: IBA (Israel Broadcasting Authority - Rashùt Ha-Shidúr)
Interpretación: 3ª de 23
Letra: Ehud Manor
Música: Kobi Oshrat
Dirección de la orquesta: Kobi Oshrat
Idioma: Hebreo
Título en español: Es sólo deporte
Clasificación (puntos): 6ª (85)
Distribución de los puntos:

12 - Yugoslavia
10 - España
08 - Francia y Luxemburgo
07 - Portugal, Malta y Reino Unido
06 -
05 -
04 - Suecia, Chipre, Suiza y Alemania
03 - Países Bajos
02 - Turquía, Dinamarca y Noruega
01 - Austria
00 - Bélgica, Grecia, Islandia, Finlandia, Irlanda e Italia







Diecisiete participaciones contaba Israel antes de la cita de Malmö'92 y ya ocupaba uno de los primeros puestos del palmarés con sus dos triunfos (A-ba-ni-bi en 1978 y Hallelujah en 1979, temas muy en la línea tradicional israelí, tanto en la temáticas -el amor de pareja, el amor universal- como en las puestas en escena -grupo de solista y coro que va uniéndose a medida que avanza al canción-) y sus dos segundos puestos (Hora en 1982 y Hi en 1983) y el reciente tercer puesto conseguido en Roma'91 por el Duo Datz y Kan.

Aún estaba por venir una tercera victoria (Diva en 1998) y dos posiciones dentro del top5 (el 5º puesto de Happy birthday en 1999 y el 4º de Hasheket shenish'ar en 2004. La canción de 1992 cierra uan trayectoria de canciones interpretadas íntegramente en hebreo; en 1993 comienza el bilingüismo (aunque mínimo todavía) con el inglés, que será casi una constante en la década siguiente.

Imagen Imagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen

La final nacional del 92 tuvo lugar en los estudios de la IBA en Jerusalem el 28 de marzo, bajo la presentación de Roni Yoval y Noam Aviram. Doce canciones se sometieron al veredicto de siete jurados regionales, que ofreció unos ajustadísimos márgenes, con las tres primeras canciones en un puño. Triunfó la cantante Dafna Dekel con el tema Ze rak sport, que recibió 61 puntos, sólo uno más (60) que la cantante Anat Atzmon con Hatikva.

Un punto menos (59) logró el cantante Ronen Bahunker con Yerushalem, que se situó pues en el tercer puesto. A más distancia quedaron las dos canciones que completaron el top5, Mayim por Shalva Berti (cuarta con 39 puntos) y Hayu li chalomot (quinta con 35) por la eurovisiva Lea Lupatin, integrante del trío Chocolate Menta Mastik (1976).

La autoría y composición de Ze rak sport se debe a un pareja de laureados músicos israelíes. Kobi Oshrat, responsable de la música, había compuesto Hallelujah, la canción vencedora en 1979, de la que también fue director orquestal, así como de las canciones de 1985 (Ole ole), 1987 (Lazy bums) y 1991 (Kan). En cuanto al letrista, Ehud Manor, también cuenta con un primer premio (A-ba-ni-bi) y con la autoría de otras cinco canciones (Ei sham en 1973, At va'ani en 1975, Emor shalom en 1976, Hi en 1983 y Ben adam en 1988).

Imagen Imagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen

Ze rak sport fue presentada por el comentarista de TVE, José Luis Uribarri, como un homenaje al deporte en el año de las Olimpiadas de Barcelona que fluía entre la rumba y el tico-tico. El texto es, sin embargo, un homenaje a la música (Soy prisionero de la melodia, adicto al ritmo / Y creo que la música aleja la tristeza / Que bailar ahuyenta las angustias, que cantar en la oscuridad / Puede dibujar en tres minutos un parpadeo de felicidad) que se sirve del concepto de deporte sólo como una comparación (Y no pretendo explicarlo desmenuzando palabras / Resultaría cansado y no me importa / Porque en el juego está la diversión ... / Y si la chica no lo logra / Ella no va a llorar ni va a declarar el día de su final / Porque es sólo deporte, sí, sólo deporte / Es sólo deporte, sólo deporte...) sin eludir las clásicas referencias bíblicas (Creo que aquí, en la Tierra Prometida / Entiendes a los que asumen el riesgo...).

El comentario de Uribarri estaba basado en el texto de la versión en inglés (Viva sport) que sí está centrado en el deporte y que recoge varias alusiones a los Juegos Olímpicos de Barcelona: The greatest sound you ever heard is near, it won't be long now / When all the nations of the world unite in Barcelona / No game is over till it's won, and number one's the winner / But taking part is all the fun for champions and beginners / So come on, come together, come you all / This big old world, you know, will soon be very small / Wherever you may hear the score / Just take a plane, we'll have a ball / The rain in Spain, they say, won't fall until it's fall... / So run or jump or swing or fly your plane to Spain / But don't forget that sport's the name of this old game...

En Malmö fue la tercera canción de la gala, entre las de Bélgica y Turquía. La delegación israelí ofreció la misma puesta en escena de la final nacional, con Dafna luciendo la misma chaquetilla fucsia (aunque sustituyó la falda verde por otra negra) y con dos alegres timbaleros que dieron color al escenario con sus chaquetas amarilla y verde y contribuyeron con sus tímidas voces corales y su baile a darle a la coreografía el toque israelí de costumbre. No obstante, la belleza y la simpatía de Dafna fueron ampliamente captadas por la realización televisiva con numerosos primeros planos. La orquesta estuvo dirigida por Kobi Oshrat en su quinta y última comparecencia en Eurovisión.

Dieciséis países votaron a Israel, que recibió un total de 85 puntos y se clasificó en sexto lugar. Los más generosos fueron los jurados de Yugoslavia (que le dio el 12), España (el 10) y Francia y Luxemburgo (8). En dieciocho festivales Israel acumulaba ya trece entradas en el top10.

Imagen Imagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen

Dafna Dekel (Ashdod, 1966) fue descubierta cuando sirvió en el ejército israelí como cantante en el grupo de Nachal entre 1985 y 1986. En 1988 participó en el musical Salah Shabati producido en honor del 40 aniversario de la creación del estado de Israel. En 1989 realizó su primer álbum, de título homónimo con su nombre artístico. En 1989 comenzó sus apariciones en programas infantiles (Festigal) e interpretó un medley de música yemení en homenaje a Ofra Haza.

Tras su paso por Eurovisión, apareció con regularidad en programas infantiles (Pilei Klaim, Dafna and Doo-Di-Doo) y en 1994 lanzó el segundo álbum. En 1999 volvimos a verla en un escenario eurovisivo, en esa ocasión como presentadora de la edición de Jerusalem en 1999, junto a Yigal Ravid y Sigal Shachmon. En 2001 cantó en el musical Shilgiya ("Blancanieves") cuyas canciones compuso. En 2008 realizó su tercer álbum Yoman, con canciones compuestas por ella misma y sus hermanos.

Imagen

זה רק ספורט
אני שבויית המנגינה, המכורה לקצת
לכן אני מאמינה במלחמה בעצב
לרקוד את כל המועקות, לשיר אל תוך החושך
לזרוע לשלוש דקות את הבהובי האושר
ואין לי שום רצון להתייפייף
ההתנשאות הזאת היא קטע מעייף
ולא אכפת לי לצפצף כי המשחק עושה לי כיף
אם יש סיכוי אחד לאלף לעופף
ואם הנערה לא תשחק אותה
היא לא תבכה, היא לא תכריז על יום מותה
כי זה רק ספורט, כן, זה רק ספורט
זה רק ספורט, רק ספורט
כי זה רק ספורט, כן, זה רק ספורט
זה רק ספורט, רק ספורט
כן, החיים הם קו מהיר, וזה דבר בטוח
אבל הלילה יש לי שיר, ועוד הכל פתוח
נדמה לי שאצלנו כאן, בארץ המובטחת
אתה מבין מי שמוכן את הסיכון לקחת
ואין לי שום רצון להתייפייף
בסך-הכל נעים וטוב לי לחפף
עם גיטריסט ומתופף ועם קלידן שמתחצף
ועם סיכוי אחד לאלף לעופף
ואם הנערה לא תשחק אותה
היא לא תבכה, היא לא תכריז על יום מותה
כי זה רק ספורט, כן, זה רק ספורט
זה רק ספורט, רק ספורט
כי זה רק ספורט, כן, זה רק ספורט
זה רק ספורט, רק ספורט
ואם הנערה לא תשחק אותה
היא לא תבכה, היא לא תכריז על יום מותה
ויוה ספורט, הו ויוה ספורט
ויוה, ויוה ספורט
ויוה ספורט, הו ויוה ספורט
ויוה, ויוה ספורט
...פה פה פה דה פה פה פה פה דיי

Ze rak sport
Ani shvuyat hamangina, hamechura laketsev
Lachen ani ma'amina bamilchama ba'etsev
Lirkod et kol hamu'akot, lashir el toch hachoshech
Lizro'a leshalosh dakot et hivhuvei ha'osher
Ve'en li shum ratson lehityafyef
Hahitnas'ut hazot hi keta me'ayef
Velo ichpat li letsaftsef ki hamischak ose li kef
Im yesh sikui echad le'elef le'ofef
Ve'im hana'ara lo tesachek ota
Hi lo tivke, hi lo tachriz al yom mota
Ki ze rak sport, ken, ze rak sport
Ze rak sport, rak sport
Ki ze rak sport, ken, ze rak sport
Ze rak sport, rak sport
Ken, hachaim hem kav mahir, veze davar batuach
Aval halaila yesh li shir, ve'od hakol patuach
Nidme li she'etsleinu kan, ba'arets hamuvtachat
Ata mevin mi shemuchan et hasikun lakachat
Ve'en li shum ratson lehityafyef
Besach-hakol na'im vetov li lechafef
Im gitarist umetofef ve'im klidan shemitchatsef
Ve'im sikui echad le'elef le'ofef
Ve'im hana'ara lo tesachek ota
Hi lo tivke, hi lo tachriz al yom mota
Ki ze rak sport, ken, ze rak sport
Ze rak sport, rak sport
Ki ze rak sport, ken, ze rak sport
Ze rak sport, rak sport
Ve'im hana'ara lo tesachek ota
Hi lo tivke, hi lo tachriz al yom mota
Viva sport, oh viva sport
Viva, viva sport
Viva sport, oh viva sport
Viva, viva sport
Papa pada papa papa dei...

Imagen Imagen Imagen Imagen
Imagen Imagen Imagen Imagen

Es sólo deporte
Soy prisionero de la melodia, adicto al ritmo
Y creo que la música aleja la tristeza
Que bailar ahuyenta las angustias, que cantar en la oscuridad
Puede dibujar en tres minutos un parpadeo de felicidad
Y no pretendo explicarlo desmenuzando palabras
Resultaría cansado y no me importa
Porque en el juego está la diversión
Si hay una posibilidad entre mil de subir
Y si la chica no lo logra
Ella no va a llorar ni va a declarar el día de su final
Porque es sólo deporte, sí, sólo deporte
Es sólo deporte, sólo deporte
Porque es sólo deporte, sí, sólo deporte
Es sólo deporte, sólo deporte
De todos es sabido lo rápida que es la vida
Pero esta noche traigo una canción y todo está abierto
Creo que aquí, en la Tierra Prometida
Entiendes a los que asumen el riesgo
Y no pretendo explicarlo desmenuzando palabras
Me agrada aunque resulte descuidado
Con un guitarrista, un tambor y un teclista que responde
Y una sola posibilidad entre mil de subir
Y si la chica no lo logra
Ella no va a llorar ni va a declarar el día de su final
Porque es sólo deporte, sí, sólo deporte
Es sólo deporte, sólo deporte
Porque es sólo deporte, sí, sólo deporte
Es sólo deporte, sólo deporte
Y si la chica no lo logra
Ella no va a llorar ni va a declarar el día de su final
Viva el deporte, oh viva el deporte
Viva el deporte, viva el deporte
Viva el deporte, oh viva el deporte
Viva el deporte, viva el deporte
Papa pada papa papa dei...


Imagen Imagen Imagen

Puntuaciones
Alc: 10
Aldon: 8
Arcadio: 8
Bluecafe: 10
ChamarAmusica: 7.4
Cheliak: 6
Chiriko: 7.9
DrWaksman: 9.5
EduR: 6
Eurofan93: 8
FelipeLafuente: 7
Greg: 2
Guillefanesc: 10
Hinsti: 5
Iceman: 9.5
JariSillanpaa: 4.75
Jokin: 0
Josusi: 6
Kike: 8.5
Liveforever: 6
Lovesong: 9
Lucas: 4
Lucentino: 6
Malediction: 5
Manbemel: 7
MiguelVlc: 7
Mikado: 4
Neox: 6
Niin: 9
SeventhWonder: 8.4
Sjj: 4.1
Tapepi: 7
Toroto: 9
Vampiri: 4
Viso: 10

Votantes: 35 - Media: 6.830
(Media en la CdD: 6.944)
Imagen

Responder

Volver a “Las canciones de 1992”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado