87 Francia - Les mots d'amour n'ont pas.. - Christine Minier

Moderador: Moderadores

Avatar de Usuario
edu-grn
2 POINTS
2 POINTS
Mensajes: 991
Registrado: Jue, 22 Sep 2011, 15:52:21

87 Francia - Les mots d'amour n'ont pas.. - Christine Minier

Mensaje por edu-grn » Lun, 26 Sep 2011, 19:20:53

Autor de la presentación: Arcadio


Imagen


Imagen Francia 1987 - Les mots d'amour n'ont pas de dimanche - Christine Minier


Imagen Imagen


Festival: 32ª edición - Bruselas - Palais de Centenaire
Cadena: Antenne 2 (France Télévisions)
Interpretación: 15ª de 22
Letra: Marc Minier
Música: Gerard Curci
Dirección de la orquesta: Jean-Claude Petit
Idioma: Francés
Título en español: Las palabras de amor no tienen domingo
Clasificación (puntos): 14ª (44)
Distribución de los puntos:

12 - Luxemburgo
10 - Irlanda
08 -
07 -
06 -
05 - Italia y Alemania
04 - Islandia y Grecia
03 -
02 - Suiza
01 - Noruega y Países Bajos
00 - los doce países restantes







Dedicada desde la infancia a la música, la danza y el teatro, Christine Minier compartía estas aficiones con su hermano Marc, compositor y arreglista. Él fue quien escribió la letra de Les mots d'amour n'ont pas de dimanche, un texto al que pondría música su padrino (Gerard Curci). El resultado se convirtió pronto en maqueta y se presentó, con la mejor suerte posible, a la selección organizada por la cadena francesa Antenne 2 para Eurovisión.

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche es una balada sobre la permanente presencia del deseo de amar y la conveniencia de abrir y expresar los sentimientos. La mención del domingo viene a representar el tiempo, en el sentido de que para el amor no hay pausa. Las palabras de amor no tienen domingo / Mágica música del corazón para la felicidad / Debes decir lo que sientes / De otro modo no es fácil que te comprendan / Haz como el niño que no hace trampas.

Imagen Imagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen

El 4 de abril tuvo lugar la final nacional, presentada por Marie-Ange Nardi and Patrick Simpson. Compitieron diez canciones y decidió un muestreo de teleespectadores a los que telefoneó la cadena para que emitieran su preferencia. El triunfo correspondió a Christine Minier, la sexta intérprete de la gala, con 163 puntos, asi que el proyecto familiar de los Minier llegó a buen puerto.

Las canciones que formaron el top5 fueron: Maryline et Marina por Maryline & Marina (2ª con 150 puntos), A tout vent por Patrick Alès (3ª con 137), Vivre pour aimer por Damien Natangelo (4ª con 127) y La clef du temps por Joël Barret (5ª con 126). La canción que quedó en octavo lugar llevaba el singular título de Manolito.

Imagen Imagen
Imagen Imagen

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche fue la decimoquinta canción de la gala de Bruselas, entre la británica y la alemana. Al frente de la orquesta se puso el maestro Jean-Claude Petit, en la cuarta y última de sus presencias en Eurovisión; debutó con pleno éxito en 1971 al frente de la delegación monegasca, que acabaría llevándose el triunfo con Séverine y Un banc, un arbre, une rue; diez años después dirigió para Jean Claude Pascal y Luxemburgo la canción C'est peut-être pas l'Amérique; y por fin en 1986 llevó la batuta para Francia, con las chicas de Cocktail Chic y el tema Européenes. Entre las obras más logradas y aclamadas de Petit se encuentra la banda sonora de la película Cyrano de Bergerac (Jean-Paul Rappeneau, 1990).

Christine era peluquera y al parecer su destino no había de cambiar tras la experiencia eurovisiva. Dicen en algunas webs francesas que la final del 87 fue muy decepcionante y que la decepción se incrementó al ver aparecer en la escena del Palacio del Centenario bruselense a su representante ridículamente vestida; en efecto, llamaron más la atención el extraño sobrante de tela pegado a un lado de su faldita rosa y la poco estilizada blusa bicolor que la canción en sí, defendida con moderada solvencia por Christine Minier y por su mediocre coro de dos voces. Era una digna apuesta que no fue precisamente mimada por la TV francesa.

Imagen Imagen
Imagen Imagen
Imagen Imagen

Como en el caso del Reino Unido, la de Bruselas era la trigésima presencia de Francia en Eurovisión y, de modo similar a los británicos, los franceses fracasaron en su treinta cumpleaños eurovisivo. Francia obtuvo el cuarto resultado más bajo de su historia, un 14º puesto con 44 puntos de nueve jurados, destacando el 12 de Luxemburgo y el 10 de Irlanda.

En el palmarés francés, tras treinta participaciones, figuraban cinco victorias, de la última de las cuales ya hacía una década (1958, 1960, 1962, 1969 y 1977), dos segundos puestos (1957 y 1976), siete terceros (1959, 1965, 1967, 1968, 1978, 1979 y 1981), cuatro cuartos (1961, 1964, 1970 y 1975) y un quinto (1963). En el otro lado, seis años fuera del top10, con el 17º puesto de 1986 como posición más baja.

Imagen

Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Petite fille tranquille, petite fille fragile
Elle demande qu'on l'aime à force de "je t'aime"
La passion au fond des yeux, couleur ciel bleu
Elle parle tout bas, écoute-la
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Pourquoi les retenir? Ils viennent du cœur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique du cœur pour le bonheur
Comme je lui ressemble et comme elle, je tremble
J'veux encore rêver, j'veux encore espérer
La passion au fond des yeux, couleur ciel bleu
Un peu de chaleur, plus avoir peur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Pourquoi les retenir? Ils viennent du cœur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique du cœur pour le bonheur
Il faut dire ce que tu ressens
Ça n'est pas facile autrement de te comprendre
Fais comme l'enfant qui ne triche pas
Quand il aime, il te tend les bras
Alors n'oublie pas
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Pourquoi les retenir? Ils viennent du cœur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique du cœur pour le bonheur
Les mots d'amour n'ont pas de dimanche
Magique musique du cœur pour le bonheur

Imagen Imagen Imagen Imagen

Las palabras de amor no tienen domingo
Muchachita tranquila, muchachita frágil
Pide ser amada a fuerza de "te quiero"
La pasión en el fondo de sus ojos, color cielo azul
Habla en voz baja, escúchala
Las palabras de amor no tienen domingo
¿Por qué retenerlas si vienen del corazón?
Las palabras de amor no tienen domingo
Mágica música del corazón para la felicidad
Me parezco a ella y, como ella, tiemblo
Aún deseo soñar, aún deseo esperar
La pasión en el fondo de sus ojos, color cielo azul
Un poco de calor, ningún temor
Las palabras de amor no tienen domingo
¿Por qué retenerlas si vienen del corazón?
Las palabras de amor no tienen domingo
Mágica música del corazón para la felicidad
Debes decir lo que sientes
De otro modo no es fácil que te comprendan
Haz como el niño que no hace trampas
Cuando ama, te tiende sus brazos
Así que no lo olvides
Las palabras de amor no tienen domingo
¿Por qué retenerlas si vienen del corazón?
Las palabras de amor no tienen domingo
Mágica música del corazón para la felicidad
Las palabras de amor no tienen domingo
Mágica música del corazón para la felicidad


Imagen Imagen Imagen

Puntuaciones
Alc: 6
Aldon: 4.75
Arcadio: 5
Bluecafe: 8.7
ChamarAmusica: 5
Cheliak: 6
Chiriko: 6
DrWaksman: 3.5
Eurojoan: 2
FelipeLafuente: 5.5
Greg: 4
Hinsti: 2.25
Iceman: 7
Invincible: 7
Javi89: 6
JelouFrance: 2.25
JesusMRubio: 7
Jokin: 4
Josh: 9
Josusi: 4
Julio: 8
Kike: 7.25
Lalala: 3
Liveforever: 8
Lovesong: 2.5
Lucas: 6.5
Lucentino: 3
Manbemel: 8
Melmel: 4
MetalJazz: 4
MiguelVlc: 4.5
Mikado: 3
Neco: 4
Neox: 7.5
Niin: 3
Nimmni: 2.1
SeventhWonder: 5.2
Siren: 4.5
Sjj: 8.7
TamysexyTII: 9
Toroto: 4.5
Vampiri: 5
Viso: 6.5

Votantes: 43 - Media: 5.272
(Media en la CdD: 5.803)

Responder

Volver a “Las canciones de 1987”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado