Cadenas: NTU & STB
Método de selección: Natsionalnogo vidboru
Fecha: 21/02/2016
Intérprete: Jamala
Título de la canción: 1944
Título en español: 1944
Idioma: Inglés y tártaro
Compositores: Jamala
Letristas: Jamala
Versión estudio
Actuación en directo
Actuación en la segunda semifinal
El proceso de selección
Después de su ausencia e 2015, Ucrania decidió modificar el formato de su preselección nacional. La NTU ayudada por el canal privado STB, organizaron una preselección que constó de dos semifinales y una final. Las galas se caracterizaron por su gran evolución con respecto a las anteriores en lo relacionado con la realización y el escenario, que contaba con una iluminación muy superior a las que solía acostumbrar este país.
En la final compitieron seis participantes. Un jurado y el televoto decidieron el ganador. Se produjo un empate entre Jamala y The Hardkiss, pero como en caso de empate prevalecía la decisión del público, Jamala se alzó con la victoria al obtener la máxima puntuación del televoto.
La galas estuvieron llenas de polémica por las duras críticas del jurado hacia los participantes, la intromisión en temáticas políticas debida a la delicada situación por la que está pasando el país y la extensa duración de las mismas, en torno a las seis horas.
Biografía y redes sociales
Jamala nació en el año 1983 en la república centroasiática de Kirguistán. Desde muy pequeña se interesó por la música y con 9 años comenzó a cantar canciones folclóricas de su región de manera amateur. Con 15 años debutó en varios concursos musicales en Ucrania y Rusia. Su formación musical comenzó en el conservatorio de Kiev donde aprendió a cantar ópera. Sus influencias musicales son muy diversas y se mueven entre el jazz, la ópera, el blues y el soul, sin olvidar las raíces étnicas y folclóricas que marcaron sus inicios.
Jamala cuenta con 5 álbumes de estudio. Ha ganado varios concursos a nivel europeo como el New Wave en 2009, un concurso para jóvenes talentos del pop, y ha sido galardonada con diversos premios por su música.
Letra y traducción
1944
1944
When strangers are coming
They come to your house
They kill you all and say
We're not guilty, not guilty
Where is your mind?
Humanity cries
You think you are gods
But everyone dies
Don't swallow my soul, our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
We could build a future
Where people are free
To live and love
The happiest time, our time
Where is your heart?
Humanity rise
You think you are gods
But everyone dies
Don't swallow my soul, our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Vatanima toyalmadim
They come to your house
They kill you all and say
We're not guilty, not guilty
Where is your mind?
Humanity cries
You think you are gods
But everyone dies
Don't swallow my soul, our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
We could build a future
Where people are free
To live and love
The happiest time, our time
Where is your heart?
Humanity rise
You think you are gods
But everyone dies
Don't swallow my soul, our souls
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Men bu yerde yaşalmadım
Yaşlığıma toyalmadım
Vatanima toyalmadim
Cuando vienen los desconocidos
Vienen a vuestras casas
Os matan a todos y dicen
No somos culpables, no somos culpables
¿Dónde están vuestros mentes?
La humanidad llora
Creéis que sois dioses
Pero todo el mundo muere
No os traguéis mi alma, nuestras almas
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
Podríamos construir un futuro
Donde la gente sea libre
Para vivir y amar
Nuestro tiempo más feliz, nuestro tiempo
¿Dónde está vuestro corazón?
Que se subleve la humanidad
Creéis que sois dioses
Pero todo el mundo muere
No os traguéis mi alma, nuestras almas
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
No pude tener mi patria
Vienen a vuestras casas
Os matan a todos y dicen
No somos culpables, no somos culpables
¿Dónde están vuestros mentes?
La humanidad llora
Creéis que sois dioses
Pero todo el mundo muere
No os traguéis mi alma, nuestras almas
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
Podríamos construir un futuro
Donde la gente sea libre
Para vivir y amar
Nuestro tiempo más feliz, nuestro tiempo
¿Dónde está vuestro corazón?
Que se subleve la humanidad
Creéis que sois dioses
Pero todo el mundo muere
No os traguéis mi alma, nuestras almas
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
Porque me robasteis la paz
No pude pasar mi juventud allí
No pude tener mi patria