Ognemeel escribió:Y otro factor importantísimo es el idioma, porque si no me equivoco, el esloveno, croata, serbio, macedonio, bosnio y montenegrino se parecen muchísimo.
WeAreGoingUp escribió:Ognemeel escribió:Y otro factor importantísimo es el idioma, porque si no me equivoco, el esloveno, croata, serbio, macedonio, bosnio y montenegrino se parecen muchísimo.
En realidad el croata, el serbio, el bosnio y el montenegrino son variantes estandarizadas del idioma serbocroata, que es considerado una lengua pluricéntrica -esto precisamente quiere decir que es una lengua que tiene varias variantes estándar-. El principal fin de esta separación lingüística fue el de reforzar las identidades nacionales, pero básicamente son cuatro variedades muy similares de un mismo idioma. Es algo así como la relación entre las variantes del español habladas en España y en Latinoamérica, pero en estas cuatro lenguas las diferencias son aún menores.
El principal punto de diferenciación del esloveno es que en su base tiene mucha cercanía con los dialectos chakaviano y kajkaviano, mientras que la base del serbocroata es el dialecto shtokaviano. Asimismo, este idioma tiene elementos comunes con las lenguas eslavas occidentales (checo, eslovaco, polaco...). Por lo tanto, un esloveno puede llegar a comprender los dialectos de transición con el serbocroata pero no las variantes estándar croatas o bosnias, por ejemplo, ya que las diferencias se hacen más grandes.
El grupo de lenguas serbocroata, junto con el esloveno, pertenecen a la rama occidental de las lenguas eslavas meridionales. El macedonio, por su parte, pertenece a la rama oriental junto al búlgaro (lengua con la que comparte muchos parecidos). Además, hay varios dialectos de transición entre serbio, macedonio y búlgaro llamados en conjunto Torlak.
Me ha quedado una clase de lingüística como quien no quiere la cosa, pero es que el mundo de las lenguas eslavas me resulta apasionante.
WeAreGoingUp escribió:Ognemeel escribió:Y otro factor importantísimo es el idioma, porque si no me equivoco, el esloveno, croata, serbio, macedonio, bosnio y montenegrino se parecen muchísimo.
En realidad el croata, el serbio, el bosnio y el montenegrino son variantes estandarizadas del idioma serbocroata, que es considerado una lengua pluricéntrica -esto precisamente quiere decir que es una lengua que tiene varias variantes estándar-. El principal fin de esta separación lingüística fue el de reforzar las identidades nacionales, pero básicamente son cuatro variedades muy similares de un mismo idioma. Es algo así como la relación entre las variantes del español habladas en España y en Latinoamérica, pero en estas cuatro lenguas las diferencias son aún menores.
El principal punto de diferenciación del esloveno es que en su base tiene mucha cercanía con los dialectos chakaviano y kajkaviano, mientras que la base del serbocroata es el dialecto shtokaviano. Asimismo, este idioma tiene elementos comunes con las lenguas eslavas occidentales (checo, eslovaco, polaco...). Por lo tanto, un esloveno puede llegar a comprender los dialectos de transición con el serbocroata pero no las variantes estándar croatas o bosnias, por ejemplo, ya que las diferencias se hacen más grandes.
El grupo de lenguas serbocroata, junto con el esloveno, pertenecen a la rama occidental de las lenguas eslavas meridionales. El macedonio, por su parte, pertenece a la rama oriental junto al búlgaro (lengua con la que comparte muchos parecidos). Además, hay varios dialectos de transición entre serbio, macedonio y búlgaro llamados en conjunto Torlak.
Me ha quedado una clase de lingüística como quien no quiere la cosa, pero es que el mundo de las lenguas eslavas me resulta apasionante.
Gotillo escribió:Creo que es la única de este año que quedó exactamente como yo quería que quedase desde que oí la canción
Ognemeel escribió:Gotillo escribió:Creo que es la única de este año que quedó exactamente como yo quería que quedase desde que oí la canción
Y dime, ¿qué pasaba por tu cabeza en los momentos en que Australia parecía tener atada la victoria?
Yo mejor no quiero recordar de nuevo toda la rabia y frustración, que podría haber sido mayor pero al final por suerte no fue así
Ognemeel escribió:
Y cuando escuché decir: "Russia, three...", ya no me hizo falta oír más: estallé de alegría y grité
Ognemeel escribió:Gotillo escribió:Creo que es la única de este año que quedó exactamente como yo quería que quedase desde que oí la canción
Y dime, ¿qué pasaba por tu cabeza en los momentos en que Australia parecía tener atada la victoria?
Yo mejor no quiero recordar de nuevo toda la rabia y frustración, que podría haber sido mayor pero al final por suerte no fue así
Volver a 61º Festival de Eurovisión - 2016, Estocolmo (Suecia)