Cadena: Armenia 1
Método de selección: Elección interna
Fecha: 09 marzo 2024(artista) / 13 marzo 2024 (canción)
Intérprete: LADANIVA
Título de la canción: Jako
Título en español: Jako (nombre propio)
Idioma: Armenio
Compositores: Audrey Leclercq, Louis Thomas y Zhaklin Baghdasaryan
Letristas: Louis Thomas y Zhaklin Baghdasaryan
Videoclip
https://youtu.be/_6xfmW0Fc40?si=tiuHf6D71JfpgwzV
Actuación en directo
https://www.youtube.com/watch?v=Vh8Fb2QWQUY&pp=ygUVbGFkYW5pdmEgamFrbyBkaXJlY3Rv
Biografía
Ladaniva se formó en 2019 en Lille como resultado de la colaboración entre la cantante Jaklin Baghdasaryan y el multiinstrumentista Louis Thomas. Jaklin, nacida en Armenia, creció en Minsk antes de emigrar a Francia con su madre en 2014. La artista canta desde la infancia y, radicada en Tourcoing, se matriculó en el Conservatorio de Lille. Thomas autóctono de Lille, por su parte, es un músico de jazz procedente de una familia de músicos, quien también asistió al conservatorio. Una noche de 2018, se encontraron por casualidad durante una sesión improvisada en un bar musical de Vieux-Lille, l'Intervalle.
En marzo y abril de 2020, mientras muchos países afectados por la pandemia de COVID-19 estaban cerrados, Ladaniva publicó dos vídeos, "Vay Aman" y "Zepyuri Nman", que tuvieron gran éxito, especialmente entre la comunidad armenia. Luego, lanzaron el vídeo de "Kef Chilini", que alcanzó 18 millones de visitas en pocos meses. En 2023, Ladaniva lanzó su primer álbum, homónimo, producido y distribuido por PIAS.
El repertorio de Ladaniva se inspira, por un lado, en canciones tradicionales de Armenia, Rusia y los Balcanes, y por otro, en música de América Latina, África y la Isla de la Reunión.
Letra y traducción
Jako
Traducción del título
Indz asum en
"Zhako, qez khelok pahi
Shat mi khosa
Shat sus el mi nsti
Hagik, bac‘ik, p‘ak‘i
Aghjka pes qez pahi"
Yes aghjik em azat
Yes kparem, du el nayi
Le le le le la
Ari, ari, ari du indz miatsi
Meka, meka, meka, ov inch kasi
Eli, eli, eli zhamin chenk nayi
Heli, heli, heli boyid matagh
Ver kas pari
Le le le le la
"Zhako, qez khelok pahi
Shat mi khosa
Shat sus el mi nsti
Hagik, bac‘ik, p‘ak‘i
Aghjka pes qez pahi"
Yes aghjik em azat
Yes kparem, du el nayi
Le le le le la
Ari, ari, ari du indz miatsi
Meka, meka, meka, ov inch kasi
Eli, eli, eli zhamin chenk nayi
Heli, heli, heli boyid matagh
Ver kas pari
Le le le le la
Me dicen:
"¡Jako, sé humilde!"
"¡No hables demasiado!"
"!No calles demasiado!"
"Ponte esto, abre esto, cierra esto"
"¡Compórtate como una chica!"
Pero soy una chica libre
Así que bailaré, y tú mirarás
La La La
¡Ven, ven, ven, únete a mí!
¿Qué importa el qué dirán?
Nos volveremos a olvidar de la hora, otra vez, otra vez,
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Levántate, baila!
La La La
"¡Jako, sé humilde!"
"¡No hables demasiado!"
"!No calles demasiado!"
"Ponte esto, abre esto, cierra esto"
"¡Compórtate como una chica!"
Pero soy una chica libre
Así que bailaré, y tú mirarás
La La La
¡Ven, ven, ven, únete a mí!
¿Qué importa el qué dirán?
Nos volveremos a olvidar de la hora, otra vez, otra vez,
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Levántate, baila!
La La La